Plaisir d'amour

Discography

Nachtvlucht

You can purchase this album from

CDbaby Amazon
  • Release: 07 Apr, 2017
  • Catalog No: PDA171

The desire to create Duo Plaisir d’amour started during a rehearsal for a different Celtic folk band. For Anouk is was the rehearsal before her final concert with the band, while for Jos it was his try-out rehearsal with them. One rehearsal was enough to know they wanted to play together and so, shortly after, Plaisir d’amour was started.
They love playing traditional music from Europe, and Jos always has enough inspiration to write some original tunes as well.
Recently they’ve added singing to their repertoire.

  • Stensele - Blomgrens polska

    • Buy track
    • Lyrics

      trad. Swedish - Celtic harp, violin
      Stensele is a village in the North of Sweden. Blomgrens was named after its composer.

  • Ne chomin ket da sonjal / Ridee / Tri Martolod

    • Buy track
    • Lyrics

      trad. Breton - Celtic harp, violin
      'I won't stay dreaming' is the title on this first song, played as an instrumental piece. This song goes into a dance, which leads to another song with the name 'three sailors'. The last song is also instrumental, and played more like a dance than the traditional song it is. Tri martolod is the result of living tradition: you here something and years later you play it totally different from the original.

  • Vom Truge

    • Buy track
    • Lyrics

      voice, violin, Celtic harp and psaltery
      From the manuscript of princess Sophie von Nassau-Saarbrucken. This song appealed to Anouk because her two favorite pastimes are mentioned in it: music and spinning yarn.

      Warum bin ich nicht der Rasen,
      der empfängt in schöner Nacht,
      meine Schäferin zum Schlafe,
      den die Liebe wohl bewacht?
      Warum bin ich nicht die Brise,
      streichelnd über ihren Bauch,
      unter ihrem Fuß die Wiese
      und in ihrem Mund der Hauch?

      Warum bin ich nicht die Welle,
      die im Schoße sie empfängt,
      warum bin ich nicht die helle
      Kette, die sie um sich hängt?
      Warum bin ich nicht der Spiegel,
      der ihr schönes Antlitz zeigt,
      ihren Augen dieses Siegel
      ihrer Pracht entgegenneigt?

      Warum bin ich nicht die Laute,
      über die ihr Finger schwirrt?
      Zärtlich klingt mir die vertraute
      Stimme, die das Herz verwirrt.
      nur ein zupfen dieser Schönen
      nähme mich sogleich hinfort
      und alle meine Saiten tönen,
      mit den ihren im Akkord.

      Warum bin ich nicht die Spindel,
      ich könnte immer bei dir stehn,
      und in einem süßem Schwindel,
      würde ihre Hand mich drehn?
      Warum bin ich nicht der Rocken,
      den sie feuchtet mit dem Mund,
      ich wäre nie verdorrt und trocken,
      ich wäre glücklich und gesund?

  • Maksum

    • Buy track
    • Lyrics

      comp. Jos Koning
      violin, Celtic harp
      Based on two swinging violin riffs Jos composed for his advanced students.

  • Kost ar c'hoad

    • Buy track
    • Lyrics

      trad. Breton
      violin, Celtic harp
      A complicated dance with swinging music that Plaisir d'amour prefers to play rather than dance...

  • Isabelle

    • Buy track
    • Lyrics

      trad. Flemish
      voice, Celtic harp, psaltery
      A simple song from the Flemish industrial revolution, presenting the workers' hardship. A girl is asked some questions: what did you eat today? A fish with yellow stripes. Where did you catch that? In a cellar. What do you wish for your mother? An oven to bake in. What do you wish for your brother? A woman like my mother. What do you wish for yourself? A spade to dig my grave...

      Isabelle mijn dochterke
      Waar hebde gij leren naaien?
      Te Gent al bij mijn moeje
      Hoe leid, hoe leid, hoe leider is 't mijn

      Isabelle mijn dochterke
      Wat hebde gij daar gegeten?
      Een vis met gele strepen
      Hoe leid, hoe leid, hoe leider is 't mijn

      Isabelle mijn dochterke
      Waar he'n ze dat viske gevangen?
      In een kelderke met een tange
      Hoe leid, hoe leid, hoe leider is 't mijn

      Isabelle mijn dochterke
      Wat jonde gij aan uwe moeje?
      Een oven om in te gloeien
      Hoe leid, hoe leid, hoe leider is 't mijn

      Isabelle mijn dochterke
      Wat jonde gij aan uwen broeder?
      Een vrouwe gelijk zijn moeder
      Hoe leid, hoe leid, hoe leider is 't mijn

      Isabelle mijn dochterke
      Wat jonde gij aan uwen zelve?
      Een spaadje om mij te delven
      Hoe leid, hoe leid, hoe leider is 't mijn

  • Motjesdans

    • Buy track
    • Lyrics

      comp. Jos Koning
      violin, Celtic harp
      Moths (motjes) are drawn to the fire...where they perish. A melody taken from the series 'Miriams Middernacht Melodieen' (Miriams Midnight Melodies) which Jos composed for his girlfriend.

  • Nachtvlucht

    • Buy track
    • Lyrics

      comp. Jos Koning
      Nachtvlucht means Night flight. No, this is not a cheap airline flight, it is a flight of seabirds seen by twilight along the sea's horizon, flying to an unknown destination.

  • Femtusen man / Tullpolskan

    • Buy track
    • Lyrics

      trad. Swedish
      voice, violin, Celtic harp
      Jos lived in Dalarna for about 15 years, which is where this song is from. The song mocks the peasants of the 15th century peasant revolts in the Dalarna region. The dance that follows is from the same region.

      Femtusen man från dalorten sprang
      Med spikslagna skor och klubbar i sin hand
      Tä att försvara landom
      Och somliga gick och somliga sprang
      Och somliga kommo alls inte fram
      Somliga tratt på hälom
      Tiralalali tiralalala
      Somliga tratt på hälom

      En skilling bank och två bullar bröd
      Vill inte dom leva får dom nog dö
      Så sjöngs det upp i Bäsna

  • Little Cascade

    • Buy track
    • Lyrics

      trad. Scottish
      viola d'amore, Celtic harp
      The tune is attributed to captain MacLennon, who claims to have written it after an experience of being tortured with dripping water in a prisoner of war camp in WO I. If this is true? It might have also been a London hotel room with a leaky tap...

  • O Dag, o langgewenste dag

    • Buy track
    • Lyrics

      trad. Dutch
      voice, viola d'amore, Celtic harp
      A sailor's girlfriend is happy to go see her man when he arrives from his voyage. However, she has her doubts on his loyalty, especially when he doesn't seem to remember the letters she wrote. She demands her lover to choose between herself and the sea.

      O dag, o langgewenste dag,
      daar menig mensch na wenschen mag,
      ons scheepjes komen binnen.

      't Is voor Helvoet of Rotterdam,
      dat mijnen zoetelief aankwam?
      Ik scheyden uyt met spinnen.

      'k Schopte het spinwiel aan de kant,
      en stak het in de ligten-brand,
      ja ik schopte 't met mijn voeten.

      Ik wil gaan kijken naar de schuyt,
      of daar mijn zoetelief komt uyt,
      hoe minlijk zal 'k hem groeten.

      Wie hoor ik kloppen aan mijn deur,
      bent u't beminde serviteur?
      Welkom zo moet gy wezen.

      Hoe minlijk was die eerste brief,
      die ik u schreef mijn zoetelief,
      hebt gy die wel doorlezen?

      O ja, mijn lief, mijn waardepand,
      dat zoete schriftje van uw hand,
      dat was tot mijn vermaken.

      Maar toen ik kreeg die laatste brief,
      van uwen hand mijn zoetelief,
      verstond ik eerst die zaken.

      Ach lief wat hebt gy in uw zin,
      wilt gy dan weer het zeegat in,
      of wilt gy met my paaren?

      Zo haald uw zeyltje spoedig in
      en doet nu naar uw vrijsters zin
      dan hoeft gy niet te varen.

      Een vrouw zy is geen vrijster meer,
      zy is geen meester van haar eer,
      zy mag geen lonkmans minnen.

      Maar als het ja-woord is gezeyd
      dan is voorgoed die knoop geleyd
      die niet en is te ontbinden.

  • Monaghan's jig / Tam Lin reel

    • Buy track
    • Lyrics

      trad. Irish / trad. Scottish
      violin, Celtic harp
      When Jos played the first tune for her, Anouk recognised it as being a bastardized version of Monaghan's jig. It is followed by audience favorite Tam Lin reel.

  • Kickis brudsvals

    • Buy track
    • Lyrics

      comp. Olle Moraeus
      violin, Celtic harp
      A marriage waltz from Sweden, composed by Olle Moraeus from Orsa.

  • Fyn Swyntie

    • Buy track
    • Lyrics

      comp. Jos Koning
      violin, Celtic harp
      In 2012 Jos composed this tune as a Hanter Dro (circle dance from Brittany).

  • Een boom in het vondelpark

    • Buy track
    • Lyrics

      lyrics: M. Vasalis
      comp. Jos Koning
      voice, violin, Celtic harp
      The lyrics are a poem by well-known Dutch poet M. Vasalis. They tell the dramatic story of a tree being felled in the Amsterdam Vondelpark.

      Er is een boom geveld met lange groene lokken.
      Hij zuchtte ruisend als een kind
      terwijl hij viel, nog vol van zomerwind.
      Ik heb de kar gezien, die hem heeft weggetrokken.

      O, als een jonge man, als Hector aan de zegewagen,
      met slepend haar en met de geur van jeugd
      stromende uit zijn schone wonden,
      het jonge hoofd nog ongeschonden.
      De trotse romp nog onverslagen.

  • Wakker blijven

    • Buy track
    • Lyrics

      comp. Jos Koning
      violin, Celtic harp
      The title, meaning 'Stay Awake' is good advice to any harpists playing this tune: it is an endless shifting of levers!

  • Bruremarsj fra Norge

    • Buy track
    • Lyrics

      trad. Norwegian
      viola d'amore, Celtic harp
      A bridal march from Norway. These marches are quite solemn: the family sees their daughter off to her future husband's village. It may take years before they see her again!